It’s beeh d while. 已经有一阵子没见了。

It’s beeh d while. 已经有一阵子没见了。

这句这样用

遇到很久不见的亲戚朋友,你可以说:「It’s been a while.」。这句直译就是「已经有一阵子了」,是什么事已经一阵子了呢?在这句中代表的就是「已经没见面有一阵子了」,只是对外国人来说,英文中习惯把「没见面」这一部分省略而已。

来看个例句就知道怎么用!

A:It’s been a while, sweetheart.已经有一阵子没见了,甜心。

B:1 don’t think it’s been long enough…

我倒是觉得(没见面的时间)不够久……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注