妈妈修理完杰克后,或许还有可能稍微温柔—点,说一句:「You’re going to catch a cold.」(你会感冒的)。「catch a cold」是表示「得感冒」的词组,也可以说「get a cold」,而「have a cold」指的是正在感冒的这个状态。
A : It was pouring outside and I had no umbrella.
外面雨下好大, 而且我没伞。
B: You’re going_to catch a cold. 你会感冒的。
You’re in trouble. 你麻烦大了。
责骂人用 儿子:I broke your favorite vase. 我打破了你最喜欢的花瓶。
我:You’re in trouble. 你麻烦大了。
威胁人用 同学:I told the teachers that you smoke. 我跟老师讲了你会吸烟的事。
我:You’re in trouble. 你麻烦大了。
幸灾乐祸用 朋友:My girlfriend saw me kissing another girl. 我女朋友看到我亲别的女生.
我:You’re in trouble. 你麻烦大了。
You’re going to catch a cold. 你会感冒的。
在家里用 哥哥:I just love playing basketball in the rain!
我:You’re going to catch a cold. 你会感冒的。
在学校用 同学:Isn’t ice cream in the winter the best?你不觉得冬天吃冰淇淋超棒的吗?
我:You’re going to catch a cold. 你会感冒的。
在捷运上用 乘客:Someont just sneezed into my face. 有人对着我的脸打喷嚏。
我:You’re going to catch a cold. 你会感冒的。