在厕所遇到经理 Running into Manager in the Restroom

茉莉最喜欢一边工作一边喝咖啡,但咖啡喝多了有个缺点,就是上厕所的频率会因此变高。因此,每天到了一定的时间,大家就会发现茉莉不断地往厕所跑。茉莉并不觉得经常上厕所是件坏事,反正在办公桌前坐久了,可以站起来动一动也不错。有的时候在厕所遇到同事,还可以稍微聊一下天。但这天茉莉一走到厕所,竟看到可怕的经理正好从厕所里走出来!

这个经理平常总是脸很臭,比臭豆腐还臭。在厕所遇到这样的人,到底要跟他讲什么呢?茉莉一时紧张,忍不住脱口而出:「经理,今天天气真好!」但其实今天的天气超差的,茉莉很后悔,她应该说「天气好糟,不是吗?」才对。

缺点 shortcoming

办公桌 office desk

经理 manager

臭豆腐 stinky tofu

可以使用在这些场景I can’t take this anymore!

跟家人说

妈妈:There are so many mosquitoes that I can’t sleep.

蚊子太多了,我都不能睡了。

我:I can’t take this anymore!

我再也受不了了!

跟同事说

同事:The phones in the office don’t work.

办公室的电话都打不通了。

我:I can’t take this anymore!

我再也受不了了!

跟朋友说

朋友:We’ve been waiting in line for three years.

我们排队已经排三年了。

我:I can’t take this anymore!

我再也受不了了!

可以使用在这些场景 I’m so annoyed!

在学效用

同学

:I heard Pe is cancelled today and we’ll be having additional Physics lessons instead.

听说今天体育课取消了,我们要改上物理课。

我:I’m so annoyed!

我觉得好烦!

在家里用

爸爸:The cat’s peed on the bed again.

猫又尿在床上了。

我:I’m so annoyed!

我觉得好烦!

上班时用

同事:The office is infested with rats.

办公室里老鼠猖獗。

我:I’m so annoyed!

我觉得好烦!

I can’t take this anymore!我再也受不了了!

实在好烦好烦、烦得受不了、已经不是「I’m so annoyed」的等级可以解决了吗?那么你还可以说「I can’t take this anymore!」,也就是「我再也受不了了!」的意思。觉得很烦、很生气时就很好用喔!

The neighbors are fighting again!I can’t take this anymore!

邻居又在打架了!我再也受不了了!

I agree. Let’s call the police。

I’m so annoyd!我觉得好烦!

影印机又卡纸了?还是印表机卡纸了呢?还是鼠标不动了?电话没办法转接?冷气都不会冷?还是冷气太冷了?没错,在工作场所总是会遇到这种大大小小的烦人问题,让你忍不住想说一句:「I’m so annoyed!」

很多人搞不清楚annoyed和annoying两个都是「烦」,到底差在哪里?以这句例子,应该就能明白了。I’m so annoyed!是「我觉得好烦」,而I’m so annoying!是指「我(这个人)令人觉得好烦」。看出差别了吗?后面那句可是在骂自己耶!所以这两者可不能搞混喔!

Why is that dog barking again?

那只狗怎么又在叫?

I know!I’m so annoyed!

我懂!超烦的!

影印机卡纸 Copier Jam

找到工作后,茉莉发现,让她最烦恼的事不是同事难相处(她的同事人都很好),也不是老板很难搞(她的老板也很亲切),而是影印机老是卡纸,她快发疯了。开会前要影印重要的文件,结果卡纸,见客户前要把客户资料多印几份,结果又卡纸!茉莉觉得这机器根本就是存心跟她过不去。

这天,老板叫茉莉帮他影印一份资料,但茉莉已经在影印机前面弄了一个小时了,还是毫无进展,路过的同事都停下来帮忙,但影印机还是照样卡纸了,茉莉后来只好去拿筷子来把纸夹出来。她真想踢这台机器一脚,大骂:「好烦!我受够了!」

影印机 copier

客户 client

同事 colleague

筷子 chopsticks

可以使用在这些场景 Good luck!

在家里用

奶奶:I’m going to give that noisy Mrs. Chang a piece of my mind.

我要去好好念念那个吵死人的张太太一顿。

我:Good luck!

祝你好运!

工作时用

同事:I do hate calling that company.

我真讨厌打给那家公司。

我:Good luck!

祝你好运!

在闲聊时用

朋友:I’m proposing to Diana today.

我今天要和黛安娜求婚。

我:Good luck!

祝你好运!

可以使用在这些场景 Believe in yourself!

和晚辈说

儿子:I’m so worried about the baseball game.

我好担心棒球比赛的事。

我:Believe in yourself!

相信自己!

和朋友说

朋友:I’m so nervous about the speech!

演讲让我好紧张啊!

我:Believe in yourself!

相信自己!

和队友用

队友:We’re up against a strong team tonight.

我:Believe in yourself!

相信自己!

Good luck!祝你好运!

觉得叫人家「相信自己」感觉太过热血,有点害羞,你真的说不出来?没关系,你可以改说一句简单的「Good luck!」(祝你好运!),这样就既能替人家加油、帮对方消除一点焦虑,也不会显得很热情了。看到为了接下来的考验而紧张的朋友,就可以上前和他说一句「Good luck!」了!

I have two big exams coming up.

我有两场重要考试快到了。

Good luck!

祝你好运!

Believe in yourself!相信自己!

要去工作面试的人,想必多少都会有一点紧张。到底穿什么才对?该怎样表现,才不会显得太有自信、又不会显得太没自信呢?真是太难拿捏了!如果你的朋友正因为面试而紧张,就可以劝他:「Believe in yourself!」

这句在安慰紧张的人时非常实用,不过别一看到紧张的人就上前用这句话。这句是要人「相信自己」,所以如果人家紧张的理由是他喜欢的歌手快上台表演了、或胆固醇检查的报告快出来了,叫他「相信自己」也是没用的,直接改说「Don’t be nervous!」(别紧张!)还是比较实际。

I’m sure I’m gonna fail the test!

我很确定,我一定会考不及格!

Believe in yourself!

要相信自己!